Tekst piosenki:

The world can be a nasty place, you know it, I know it, yeah
We don’t have to fall from grace
Put down the weapons you fight with

And kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
Kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Go ahead, go ahead, go ahead now

We’re running out of time, chasing our lies
Everyday a small piece of you dies
Always somebody, you’re willing to fight, to be right

Your lies are bullets, your mouth's a gun
And no war in anger was ever won
Put out the fire before igniting
Next time you’re fighting

Kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
Kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Go ahead, go ahead, go ahead now

Go ahead, go ahead now
Go ahead, go ahead now

Your lies are bullets, your mouth's a gun
And no war in anger was ever won
Put out the fire before igniting
Next time you’re fighting

Kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
Kill 'em with kindness, kill 'em with kindness
Go ahead, go ahead, go ahead now

Go ahead, go ahead now
Go ahead, go ahead now
Go ahead, go ahead now

Tłumaczenie:

Świat może być paskudnym miejscem, ty to wiesz, ja to wiem
Nie musimy popadać w niełaskę
Odłóż broń, którą walczysz

I zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością*
Zabij ich, zabij ich, zabij ich z uprzejmością
Zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością
Śmiało, śmiało, śmiało, teraz

Tracimy czas, goniąc za naszymi kłamstwami
Każdego dnia mała cząstka Ciebie umiera
Zawsze gdy starasz się kogoś zwalczyć, aby udowodnić swoją rację

Twoje kłamstwa to pociski, twoje usta to pistolet
Żadnej wojny nigdy nie wygrano gniewem
Zgaś ogień, zanim go rozniecisz
Następnym razem będziesz walczył

Zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością
Zabij ich, zabij ich, zabij ich z uprzejmością
Zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością
Śmiało, śmiało, śmiało, teraz

Śmiało, śmiało, teraz
Śmiało, śmiało, teraz

Twoje kłamstwa to pociski, twoje usta to pistolet
Żadnej wojny nigdy nie wygrano gniewem
Zgaś ogień, zanim go rozniecisz
Następnym razem będziesz walczył

Zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością
Zabij ich, zabij ich, zabij ich uprzejmością
Zabij ich uprzejmością, zabij ich z uprzejmością
Śmiało, śmiało, śmiało, już!

Śmiało, śmiało już!
Śmiało, śmiało już!
Śmiało, śmiało już!

____________

*kill em with kindness: to idiom, więc w języku polskim nie ma dosłownego tłumaczenia, ale oznacza tyle co nasze "zagłaskać na śmierć" albo "zalać cukrem", ale dosłowna wersja w wolnym tłumaczeniu lepiej zachowuje przekaz.